Niemiecki czasownik modalny ”sollen”

Niemiecki czasownik modalny ”sollen” jest czasownikiem oznaczającym powinność, nakaz lub zakaz. Zastępuje on często inne niemieckie czasowniki modalne, jak dürfen oraz müssen.

Czasownik modalny sollen odmienia się nieregularnie, jak wszystkie czasowniki modalne. Jednak jego odmiana jest łatwiejsza do zapamiętania, ponieważ w liczbie pojedynczej nie zmienia się temat czasownika.

Niemiecki czasownik modalny sollen – ODMIANA

Czasownik modalny sollen odmienia się nieregularnie w liczbie pojedynczej. Jego nieregularność polega jednak tylko na tym, że w pierwszej i trzeciej osobie liczby pojedynczej nie ma żadnej końcówki.

Mówimy: Ich soll oraz Sie soll. Jak widzisz formy są identyczne. Poza tym wyjątkiem niemiecki czasownik sollen odmienia się regularnie.

Przeczytaj kilka zdań z czasownikiem modalnym ”sollen”.

  • Niemiecki czasownik modalny ”sollen” - Ich soll - czasnaniemiecki.pl
  • Czasownik modalny ”sollen” - Du sollst - czasnaniemiecki.pl
  • Niemiecki czasownik modalny ”sollen” - Das Kind soll - czasnaniemiecki.pl
  • Odmiana czasownika modalnego ”sollen” w liczbie mnogiej - Wir sollen - czasnaniemiecki.pl
  • Odmiana czasownika modalnego ”sollen” w liczbie mnogiej - Wir sollen - czasnaniemiecki.pl
  • Odmiana czasownika modalnego ”sollen” w liczbie mnogiej - czasnaniemiecki.pl
  • Ich soll mehr Gemüse essen.Powinnam jeść więcej warzyw.
  • Du sollst Hände waschen. – Powinieneś umyć ręce.
  • Das Kind soll schlafen.Dziecko powinno spać.
  • Wir sollen sparen. – Powinniśmy oszczędzać.
  • Ihr sollt zusammen arbeiten. – Powinniście razem pracować.
  • Sie sollen hier aufräumen.Powinna Pani tutaj posprzątać.

Niemiecki czasownik modalny sollen ZASTOSOWANIE

Czasownik modalny sollen – NAKAZ

Ludzie chętnie planują innym życie i podają receptę na sukces.

Jeżeli słyszymy to wystarczająco często, realizujemy niestety plany innych i zapominamy o swoich marzeniach.

Nie warto słuchać rad podanych poniżej i podejmować własne decyzje 🙂

Du sollst – Powinnaś / Powinieneś, czyli ”wujek dobra rada”

W niemieckiej wersji językowej ”wujek lub ciocia dobra rada” zaproponowaliby poniższe rozwiązania.

Du sollst auf die Stelle verzichten. – Powinnaś zrezygnować z tej pracy.

Du sollst das Angebot annehmen. – Powinieneś przyjąć tą ofertę.

Du sollst dein Beruf ändern. – Powinnaś zmienić zawód.

Du sollst in eine große Stadt ziehen. – Powinieneś przeprowadzić się do dużego miasta.

Du sollst ihm das verbieten. – Powinnaś mu tego zabronić.

Du sollst ihm das erlauben. – Powinieneś mu na to pozwolić.

Du sollst zu Hause bleiben und die Kinder betreuen. – Powinnaś zostać w domu i opiekować się dziećmi.

Du sollst Jura studieren. – Powinieneś studiować prawo.

Du sollst Zahnarzt werden. – Powinieneś zostać dentystą.

Du sollst abnehmen. – Powinnaś schudnąć.

Du sollst zunehmen. – Powinnaś przytyć.

Du sollst deine Haare schneiden lassen. – Powinnaś obiąć włosy.

Du sollst czy Du musst

W tym przypadku czasownik modalny sollen zastępuje inny czasownik wyrażający nakaz, a mianowicie czasownik modalny müssen.

Gdyby ”wujek” lub ”ciocia” byliby bardziej stanowczy, powiedzieliby:

Du musst abnehmen. – Musisz schudnąć.

Du musst ihn heiraten. – Musisz wziąć z nim ślub.

Du musst dich scheiden lassen. – Musisz się rozwieźć.

Du musst ihn verlassen. – Musisz od niego odejść.

Zwróć uwagę, że wszystkie powyższe zdania są twierdzące. Dlatego możesz je zastąpić czasownikiem müssen. Zamiast Powinieneś / Powinnaś możesz w tym przypadku powiedzieć Musisz.

W języku niemieckim możemy nakazy ”stopniować”. To znaczy wyrażać je w bardziej lub mniej stanowczy sposób.

Najbardziej delikatnie zabrzmi nakaz, w którym użyjesz czasownika modalnego sollen. Jeżeli chcesz go wyrazić w bardziej stanowczy sposób, powiesz Du musst, Ihr müsst, Sie müssen.

Jeżeli jednak chcesz wymusić pewne zachowanie, musisz użyć trybu rozkazującego i powiedzieć Zostań w domu. Zmień pracę. Sprzedaj dom.

W zależności od tego, jak bardzo stanowczy lub stanowcza chcesz być, wybierz jedną z poniższych wypowiedzi.

  • Du sollst auf die Stelle verzichten. Powinnaś zrezygnować z tej pracy. (”łagodny” nakaz / dobra rada)
  • Du musst den Beruf ändern.Musisz zmienić zawód. (stanowczy nakaz)
  • Bleib zu Hause! Zostań w domu. (rozkaz)

Niemiecki czasownik modalny sollen ZAKAZ

Często używamy czasownika modalnego sollen, aby wyrazić zakaz. Dodajemy wówczas przeczenie nicht / kein / keine.

Bardzo dobrze jest ta różnica widoczna w 10 przykazaniach po niemiecku. W języku polskim używamy trybu rozkazującego. Natomiast w języku niemieckim zakaz wyrażony jest formą Du sollst oraz przeczeniem nicht / kein / keine.

Porównaj 10 Przykazań Bożych po niemiecku z wersją w języku polskim.

DIE ZEHN GEBOTE – Dziesięć Przykazań Bożych

1. Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. – Nie będziesz miał bogów cudzych przede Mną.

2. Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. – Nie będziesz brała imienia Pana Boga twego nadaremnie.

3. Du sollst den Tag des Herrn heiligen. – Pamiętaj, abyś dzień święty święcił.

4. Du sollst Vater und Mutter ehren. – Czcij ojca swego i matkę swoją.

5. Du sollst nicht töten. – Nie zabijaj.

6. Du sollst nicht ehebrechen. – Nie cudzołóż.

7. Du sollst nicht stehlen. – Nie kradnij.

8. Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen. – Nie mów fałszywego świadectwa przeciw bliźniemu swemu.

9. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. – Nie pożądaj żony bliźniego swego.

10. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. – Ani żadnej rzeczy, która jego jest.

Widzisz różnicę? W stosunku do obywateli z niemieckiego obszaru językowego przykazania są wyrażone w bardziej łagodny sposób. Du sollst (Powinieneś / Powinnaś).

Ciekawe dlaczego zakazy w języku polskim są bardziej stanowcze niż po niemiecku. Jak widzisz prawie wszystkie przykazania podane są w trybie rozkazującym, czyli w tej najbardziej stanowczej formie.

Czyżby Niemcy byli bardziej skorzy do współpracy, a my Polacy raczej zbuntowani, więc na nas działają tylko konkretne zakazy? Pozostawię to pytanie bez odpowiedzi 🙂

Du sollst nicht czy Du darfst nicht

Niemiecki czasownik sollen, który występuje w zdaniu z przeczeniem nicht / kein / keine możesz zastąpić czasownikiem dürfen. Również w takim zdaniu dodasz przeczenie.

Du sollst nicht jest “łagodniejszym” zakazem. Oznacza on po polsku Nie powinieneś. Jeżeli jednak chcesz użyć ”mocniejszego” zakazu, powiedz Du darfst nicht (Nie wolno Ci). Jest to jednoznaczny zakaz.

Niemiecki czasownik modalny sollen – POSTANOWIENIA

Za pomocą czasownika modalnego sollen możesz również opowiedzieć o swoich postanowieniach noworocznych. A swoją drogą. Udało Ci się je zrealizować?

Poniżej znajdziesz kilka postanowień poprawy. Brzmią znajomo?

Ich soll abnehmen. – Powinnam schudnąć.

Ich soll mit dem Rauchen aufhören. – Powinnam przestać palić papierosy.

Ich soll häufiger meine Eltern anrufen. – Powinnam częściej dzwonić do rodziców.

Ich soll weniger Süßigkeiten essen. – Powinienem jeść mniej słodyczy.

Ich soll mich mehr bewegen. – Powinienem więcej się ruszać.

Ich soll Deutsch intensiver lernen. – Powinnam intensywniej uczyć się niemieckiego

Ich soll mehr Bücher lesen. – Powinnam czytać więcej książek.

Ich soll regelmäßig joggen. – Powinnam regularnie biegać.

Ich soll Englisch lernen. – Powinnam nauczyć się angielskiego.

Ich soll mir ein Hobby aussuchen.– Powinnam znaleźć sobie hobby.

Ich soll Geige lernen. – Powinienem nauczyć się grać na skrzypcach.

Postanowienia postanowieniami, wykonanie jest jednak trudniejsze niż nam się wydawało.

Jest na to świetny sposób. Zamień w każdym zdaniu czasownik sollen na czasownik modalny können. W ten sposób szybciej zrealizujesz plany. Powinnam wyraża oczekiwania innych osób i nie jest motywujące.

Ich soll czy Ich kann

Mówiąc Ich soll (Powinnam) można dodać A kto tak powiedział? Dlatego też, mówiąc Powinnam nie identyfikujesz się z tym postanowieniem.

Natomiast, jeżeli powiesz Ich kann (Mogę), to jest to ewidentnie Twoja decyzja i Twoja wola. Łatwiej zrealizować taki plan.

Podając dodatkowo czas, w którym chcesz np. nauczyć się niemieckiego, zdecydowanie łatwiej Ci będzie wytrwać w postanowieniu i zrealizować cel.

Możesz powiedzieć:

Ich soll 15 Minuten täglich Deutsch lernen. – Powinnam codziennie uczyć się przez 15 minut niemieckiego.

Ich soll mir jede Woche 10 neue Wörter auf Deutsch merken. Powinnam zapamiętać co tydzień 10 niemieckich słówek.

Im Mai soll ich alle deutschen Modalverben beherrschen.Powinnam w maju opanować wszystkie niemieckie czasowniki modalne.

Masz już podany w powyższych zdaniach termin realizacji planu. Zamień teraz czasownik sollen na czasownik modalny können i z pewnością wytrwasz w swoim postanowieniu.

Niemiecki czasownik modalny sollen – ĆWICZENIA

W dzisiejszym wpisie możesz znaleźć dużo mniej lub bardziej nowego dla Ciebie słownictwa. Dlaczego mniej gramatyki niż słownictwa? Odpowiedź jest prosta.

Czasownik modalny sollen odmienia się praktycznie regularnie. Dlatego też warto poćwiczyć odmianę tego czasownika w liczbie pojedynczej i nauczyć się nowych wyrażeń. Ponadto warto poznać niuanse językowe, które wyjaśniłam na przykładach.

I. Jeżeli chcesz dodatkowo poćwiczyć odmianę czasownika modalnego sollen w liczbie mnogiej i utrwalić nowe słownictwo, bądź na chwilę wspomnianą ”ciocią”. Możesz udzielić kilku porad Twoim przyjaciołom w formie Ihr sollt.

II. Możesz również opowiedzieć o grupowych postanowieniach noworocznych, na przykład Twoich i Twojego przyjaciela lub przyjaciółki. Wybierz wówczas formę Wir sollen.

III. Formę grzecznościową poćwiczysz, doradzając starszej osobie lub młodszej, z którą nie jesteś na ”ty”. Zaczniesz wówczas każde zdanie od czasownika sollen w formie Sie sollen.

GRATULACJE! Znasz odmianę kolejnego niemieckiego czasownika modalnego sollen.

W ramach powtórki poznanego wcześniej czasownik modalnego können, możesz kliknąć na poniższe zdjęcie i wykonać jeszcze raz kilka ćwiczeń.

Czasownik modalny “können“ - Odmiana _l.mnoga - czasnaniemiecki.pl

Pozdrawiam i życzę wytrwałości w nauce języka niemieckiego.

Dorota

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*